Chinesisches Rechtsportal - CJO

Finden Sie Chinas Gesetze und offizielle öffentliche Dokumente auf Englisch

EnglischArabischChinesisch (vereinfacht)NiederländischFranzösischDeutschHindiItalienischJapanischKoreanischPortugiesischRussischSpanischSchwedischHebräischIndonesianVietnamesischThaiTürkischeMalay

Stempelsteuergesetz von China (2021)

印花税 法

Art der Gesetze Recht

Ausstellende Stelle Ständiger Ausschuss des Nationalen Volkskongresses

Bekanntmachungstermin 10. Juni 2021

Datum des Inkrafttretens 01. Juli 2022

Gültigkeitsstatus Gültig

Geltungsbereich Landesweit

Thema (n) Steuerrecht

Herausgeber Huang Yanling

Stempelsteuergesetz der Volksrepublik China 中华人民共和国 印花税 法
(Angenommen auf der 29. Sitzung des Ständigen Ausschusses des Dreizehnten Nationalen Volkskongresses am 10. Juni 2021) (2021)
Artikel 1 Die juristischen und natürlichen Personen, die steuerpflichtige Zertifikate abschließen oder Wertpapiertransaktionen im Hoheitsgebiet der Volksrepublik China durchführen, sind Steuerzahler der Stempelsteuer und zahlen die Stempelsteuer gemäß den Bestimmungen dieses Gesetzes. 第一条 在中华人民共和国境内书立应税凭证、进行证券交易的单位和个人,为印花税的纳税人,应当依照本法规定缴纳印花税。
Wenn juristische oder natürliche Personen außerhalb des Hoheitsgebiets der Volksrepublik China steuerpflichtige Zertifikate abschließen, die innerhalb des Hoheitsgebiets Chinas verwendet werden, müssen sie Stempelsteuer gemäß den Bestimmungen dieses Gesetzes zahlen. Ich
Artikel 2 Für die Zwecke dieses Gesetzes beziehen sich „steuerpflichtige Bescheinigungen“ auf die Verträge, Bescheinigungen über die Übertragung von Eigentumsrechten und Geschäftsbücher, die in der diesem Gesetz beigefügten Tabelle der steuerpflichtigen Posten und Steuersätze für die Stempelsteuer aufgeführt sind. 第二条 本法所称应税凭证,是指本法所附《印花税税目税率表》列明的合同、产权转移书据和营业账簿。
Artikel 3 Für die Zwecke dieses Gesetzes beziehen sich "Wertpapiertransaktionen" auf die Übertragung von Aktien und aktienbasierten Hinterlegungsscheinen, die an gesetzlich eingerichteten Börsen und anderen vom Staatsrat genehmigten landesweiten Wertpapierhandelsplätzen gehandelt werden. 第三条 本法所称证券交易,是指转让在依法设立的证券交易所、国务院批准的其他全国性证券交易场所交易的股票和以股票为基础的存托凭证。
Die Stempelsteuer auf Wertpapiertransaktionen wird vom Übertragenden anstelle des Erwerbers einer Wertpapiertransaktion erhoben. Ich
Artikel 4 Die steuerpflichtigen Gegenstände und Steuersätze für die Stempelsteuer werden gemäß der diesem Gesetz beigefügten Tabelle der steuerpflichtigen Gegenstände und Steuersätze für die Stempelsteuer umgesetzt. 第四条 印花税的税目、税率,依照本法所附《印花税税目税率表》执行。
Artikel 5 Die Steuergrundlage für die Stempelsteuer umfasst: 印花税的计税依据如下:
(1) Besteuerungsgrundlage für einen steuerpflichtigen Vertrag ist der im Vertrag aufgeführte Betrag ohne den ausgewiesenen Umsatzsteuerbetrag; Ich
(2) Besteuerungsgrundlage für eine steuerpflichtige Eigentumsübertragungsbescheinigung ist der in der Eigentumsübertragungsbescheinigung aufgeführte Betrag ohne den ausgewiesenen Umsatzsteuerbetrag; Ich
(3) Besteuerungsgrundlage für ein steuerpflichtiges Geschäftsbuch ist die Summe des eingezahlten Kapitals (Stammkapital) zuzüglich des Betrags der im Geschäftsbuch ausgewiesenen Kapitalrücklagen; Ich
(4) Besteuerungsgrundlage für ein Wertpapiergeschäft ist der Transaktionswert. Ich
Artikel 6 Wenn der Betrag in einem steuerpflichtigen Vertrag oder einer Bescheinigung über die Übertragung von Eigentumsrechten nicht aufgeführt ist, wird die Steuergrundlage für die Stempelsteuer nach dem tatsächlich gezahlten Betrag bestimmt. 第六条 应税合同、产权转移书据未列明金额的,印花税的计税依据按照实际结算的金额确定。
Lässt sich die Besteuerungsgrundlage dennoch nicht nach den Bestimmungen des vorstehenden Absatzes ermitteln, so bestimmt sie sich nach dem Marktpreis zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses oder der Eigentumsübertragungsurkunde; und wo staatliche Preisgestaltung oder Preisgestaltung unter staatlicher Anleitung gemäß dem Gesetz eingeführt werden soll, wird die Steuergrundlage gemäß den einschlägigen Vorschriften des Staates bestimmt. Ich
§ 7 Gibt es bei einem Wertpapiergeschäft keinen Verrechnungspreis, so wird die Steuergrundlage nach dem Schlusskurs der Wertpapiere am letzten Handelstag vor der Registrierung der Übertragung berechnet und festgelegt; und wenn es keinen Schlusskurs gibt, wird die Steuergrundlage nach dem Nennwert der Wertpapiere berechnet und bestimmt. 第七条 证券交易无转让价格的,按照办理过户登记手续时该证券前一个交易日收盘价计算确定计税依据;无收盘价的,按照证券面值计算确定计税依据。
Artikel 8 Der zu zahlende Stempelsteuerbetrag wird berechnet, indem die Steuergrundlage mit dem anwendbaren Steuersatz multipliziert wird. 第八条 印花税的应纳税额按照计税依据乘以适用税率计算。
§ 9 Werden in ein und derselben Steuerbescheinigung zwei oder mehr Steuerbeträge angegeben und jeweils deren Beträge aufgeführt, so werden die zu entrichtenden Steuerbeträge nach den jeweils geltenden Steuersätzen berechnet; und soweit die Beträge nicht gesondert aufgeführt sind, gilt der höhere Steuersatz. 第九条 同一应税凭证载有两个以上税目事项并分别列明金额的,按照各自适用的税目税率分别计算应纳税额;未分别列明金额的,从高适用税率。
Artikel 10 Wird ein und dieselbe steuerpflichtige Bescheinigung von zwei oder mehreren Parteien abgeschlossen, so werden die zu zahlenden Steuerbeträge getrennt nach den Beträgen dieser Parteien berechnet. 第十条 同一应税凭证由两方以上当事人书立的,按照各自涉及的金额分别计算应纳税额。
Artikel 11 In Bezug auf das Geschäftsbuch, auf das Stempelsteuer gezahlt wurde, wenn der Gesamtbetrag des eingezahlten Kapitals (Stammkapital) zuzüglich der in einem Folgejahr ausgewiesenen Kapitalrücklagen größer ist als der Gesamtbetrag des eingezahlten Kapitals (Stammkapital) zuzüglich Kapitalrücklagen, auf die Stempelsteuer entrichtet wurde, wird die zu zahlende Steuer nach dem erhöhten Betrag berechnet. 第十一条 已缴纳印花税的营业账簿,以后年度记载的实收资本(股本)、资本公积合计金额比已缴纳印花税的实收资本(股本)、资本公积合计金额增加的,按照增加部分Ich
§ 12 Von der Stempelsteuer befreit sind folgende Bescheinigungen: 下列凭证免征印花税:
(1) Duplikate oder Abschriften von steuerpflichtigen Bescheinigungen; Ich
(2) steuerpflichtige Zertifikate, die von ausländischen Botschaften, Konsulaten oder Repräsentanzen internationaler Organisationen in China für den Erwerb von Räumlichkeiten ausgestellt wurden, die gemäß den Gesetzen von Steuern befreit sind; Ich
(3) steuerpflichtige Zertifikate, ausgestellt von der Chinesischen Volksbefreiungsarmee und der Chinesischen Volkspolizei; Ich
(4) Kaufverträge zum Zwecke des Ankaufs landwirtschaftlicher Produktionsmittel oder des Verkaufs landwirtschaftlicher Erzeugnisse und landwirtschaftliche Versicherungsverträge, die von Landwirten, bäuerlichen Familienbetrieben, bäuerlichen Berufsgenossenschaften, bäuerlichen genossenschaftlichen Wirtschaftsorganisationen und Dorfgemeinschaften abgeschlossen werden; Ich
(5) zinslose Darlehensverträge oder Darlehensverträge mit Diskontzinsen und Darlehensverträge, die von internationalen Finanzinstituten abgeschlossen werden, um China Vorzugsdarlehen zu gewähren; Ich
(6) Bescheinigungen über die Übertragung von Eigentumsrechten, die von Eigentümern abgeschlossen wurden, um Eigentum an Regierungen, Schulen, soziale Wohlfahrtseinrichtungen und gemeinnützige Organisationen zu spenden; Ich
(7) von gemeinnützigen Gesundheitseinrichtungen abgeschlossene Kaufverträge über die Beschaffung von Arzneimitteln oder medizinischem Material; Ich
(8) elektronische Bestellungen, die von Einzelpersonen und E-Commerce-Betreibern abgeschlossen wurden. Ich
Der Staatsrat kann entsprechend den Erfordernissen der nationalen wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung eine Stempelsteuerermäßigung oder -befreiung in Fällen vorschreiben, wie z Unternehmen und legt solche Ermäßigungen oder Befreiungen dem Ständigen Ausschuss des Nationalen Volkskongresses zur Niederschrift vor. Ich
Artikel 13 Ein Steuerpflichtiger, der eine juristische Person ist, hat die Stempelsteuer bei der zuständigen Steuerbehörde am Ort ihres Sitzes einzureichen und zu entrichten; und ein Steuerzahler, der eine natürliche Person ist, hat die Stempelsteuer bei der zuständigen Steuerbehörde an dem Ort einzureichen und zu zahlen, an dem die steuerpflichtige Bescheinigung ausgestellt wird oder an dem er wohnt. 第十三条 纳税人为单位的,应当向其机构所在地的主管税务机关申报缴纳印花税;纳税人为个人的,应当向应税凭证书立地或者纳税人居住地的主管税务机关申报缴纳印花税。
Wenn das Eigentum an einer Immobilie übertragen wird, hat der Steuerpflichtige die Stempelsteuer bei der zuständigen Finanzbehörde am Ort, an dem sich die Immobilie befindet, anzumelden und zu entrichten. Ich
Artikel 14 Handelt es sich bei einem Steuerpflichtigen um eine ausländische juristische oder natürliche Person, so ist der inländische Bevollmächtigte der Quellensteuerverwalter, wenn der Steuerpflichtige einen inländischen bevollmächtigten Vertreter hat; hat der Steuerpflichtige keinen inländischen Bevollmächtigten, hat der Steuerpflichtige die Stempelsteuer selbst zu erheben und abzuführen. Die konkreten Maßnahmen werden von der zuständigen Steuerabteilung des Staatsrates vorgeschrieben. 第十四条 纳税人为境外单位或者个人,在境内有代理人的,以其境内代理人为扣缴义务人;在境内没有代理人的,由纳税人自行申报缴纳印花税,具体办法由国务院税务主管部门Ich
Die Effektenverwahrungs- und Clearingstelle ist die Einbehaltungsstelle der Stempelsteuer auf Effektentransaktionen und hat die einbehaltenen Steuern bei der zuständigen Finanzbehörde am Ort des Sitzes der Institution einzubehalten und die einbehaltenen Steuern und die von den Banken abgerechneten Zinsen umzurechnen. Ich
Artikel 15 Der Zeitpunkt, an dem die Stempelsteuerpflicht entsteht, ist der Tag, an dem ein Steuerpflichtiger eine steuerpflichtige Bescheinigung abschließt oder ein Wertpapiergeschäft abschließt. 第十五条 印花税的纳税义务发生时间为纳税人书立应税凭证或者完成证券交易的当日。
Als Zeitpunkt der Entstehung der Pflicht zum Einbehalt der Stempelsteuer bei einem Wertpapiergeschäft gilt der Tag des Abschlusses des Wertpapiergeschäfts. Ich
Artikel 16 Die Stempelsteuer wird vierteljährlich, jährlich oder auf Transaktionsbasis berechnet und erhoben. Wenn die Stempelsteuer vierteljährlich oder jährlich berechnet und erhoben wird, muss ein Steuerzahler die Steuern innerhalb von 15 Tagen nach Ende jedes Quartals oder Jahres einreichen und zahlen. Wenn die Stempelsteuer auf Transaktionsbasis berechnet und erhoben wird, muss ein Steuerzahler innerhalb von 15 Tagen ab dem Datum, an dem die Steuerzahlungspflicht entsteht, Steuern einreichen und zahlen. 第十六条 印花税按季、按年或者按次计征。实行按季、按年计征的,纳税人应当自季度、年度终了之日起十五日内申报缴纳税款;实行按次计征Ich
Die Stempelsteuer auf Wertpapiertransaktionen wird wöchentlich abgeführt. Die Einbehaltungsstelle der Stempelsteuer auf Wertpapiertransaktionen hat den Steuerabzug und den Umsatzsteuerabzug sowie die von den Banken abgerechneten Zinsen innerhalb von 5 Tagen nach Ablauf jeder Woche zu melden. Ich
Artikel 17 Die Stempelsteuer kann durch Aufkleben von Stempelmarken oder durch Ausstellung anderer Steuerzahlungsbescheinigungen durch die Steuerbehörden nach Maßgabe des Gesetzes entrichtet werden. 第十七条 印花税可以采用粘贴印花税票或者由税务机关依法开具其他完税凭证的方式缴纳。
Wenn Steuermarken auf steuerpflichtige Bescheinigungen geklebt werden, müssen die Steuerzahler jede Marke mit einem Siegel auf den Perforationen markieren oder Linien ziehen, um ihre Annullierung anzuzeigen. Ich
Steuermarken werden unter der Aufsicht der zuständigen Steuerabteilung des Staatsrates gedruckt. Ich
Artikel 18 Die Verwaltung und Erhebung der Stempelsteuer erfolgt durch die Steuerbehörden gemäß den Bestimmungen dieses Gesetzes und des Gesetzes der Volksrepublik China über die Verwaltung der Steuererhebung. 第十八条 印花税由税务机关依照本法和《中华人民共和国税收征收管理法》的规定征收管理。
Artikel 19 Wenn Steuerzahler, Quellensteueragenten und Steuerbehörden und ihre Mitarbeiter gegen die Bestimmungen dieses Gesetzes verstoßen, werden ihre rechtlichen Verpflichtungen in Übereinstimmung mit dem Gesetz der Volksrepublik China über die Verwaltung der Steuererhebung und anderen einschlägigen Gesetzesbestimmungen untersucht und Verwaltungsvorschriften. 第十九条 纳税人、扣缴义务人和税务机关及其工作人员违反本法规定的,依照《中华人民共和国税收征收管理法》和有关法律、行政法规的规定追究法律责任。
Artikel 20 Dieses Gesetz tritt am 1. Juli 2022 in Kraft und gleichzeitig wird die vom Staatsrat am 6. August 1988 erlassene vorläufige Verordnung über die Stempelsteuer der Volksrepublik China aufgehoben. 第二十条 本法自2022年7月1日起施行。1988年8月6日国务院发布的《中华人民共和国印花税暂行条例》同时废止。

Diese englische Übersetzung stammt von der offiziellen Website des Nationalen Volkskongresses der VR China. In naher Zukunft wird eine genauere englische Version, die von uns übersetzt wurde, auf dem China Laws Portal verfügbar sein.

Verwandte Beiträge zu China Justice Observer