Chinesisches Rechtsportal - CJO

Finden Sie Chinas Gesetze und offizielle öffentliche Dokumente auf Englisch

EnglischArabischChinesisch (vereinfacht)NiederländischFranzösischDeutschHindiItalienischJapanischKoreanischPortugiesischRussischSpanischSchwedischHebräischIndonesianVietnamesischThaiTürkischeMalay

Gesetz über nationale Medaillen und nationale Ehrentitel Chinas (2015)

国家 勋章 和 国家 荣誉 荣誉 称号

Art der Gesetze Recht

Ausstellende Stelle Ständiger Ausschuss des Nationalen Volkskongresses

Bekanntmachungstermin 27. Dezember 2015

Datum des Inkrafttretens Jan 01, 2016

Gültigkeitsstatus Gültig

Geltungsbereich Landesweit

Thema (n) Öffentliche Verwaltung Sozialrecht

Herausgeber CJ Beobachter

中华人民共和国 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 法
(2015 年 12 月 27 日 第十二届 全国 人民 代表 大会 常务委员会 常务委员会 第十八 次))
第一 条 为了 褒奖 在 中国 特色 社会主义 建设 中 作出 突出 贡献 的 杰出 人士 , 弘扬 民族 精神 和 精神伟大 复兴 , 根据 宪法 , 制定 本法。
第二 条 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 为 国家 最高 最高。
国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 的 设立 和 授予 , 适用 本法。
设立 条 国家 设立 共和国 共和国 , , 授予 授予 在 特色 社会主义 建设 和 保卫 国家 中 作出 巨大 贡献 、 建立 卓越
国家 设立 “友谊 勋章” , 授予 授予 我国 社会主义 现代化 建设 建设 和 促进 中外 合作 、 维护 维护 世界 中 作出 杰出 贡献 的 外国人。。
第四 条 国家 设立 国家 荣誉 称号 , 授予 在 经济 、 社会 、 国防 、 外交 、 教育 、 、 文化 、 、 体育 等 各 各 各 作出 作出 重大 贡献 、。。。 杰出。
国家 荣誉 称号 的 名称 冠以 “人民” , 也 可以 使用 其他 名称。 国家 荣誉 称号 的 具体 名称 由 全国 人民 代表 常务委员会 常务委员会 在 决定 授予 时 确定。
第五 条 全国 人民 代表 大会 常务委员会 委员长 会议 根据 各 方面 的 建议 , 向 全国 人民 代表 大会 常务委员会 提出 授予 勋章 、 国家 荣誉 荣誉 称号 的。。
国务院 、 中央 军事 委员会 可以 向 全国 人民 代表 大会 常务委员会 提出 授予 国家 勋章 、 国家 荣誉 称号 的 议案。
第六 条 全国 人民 代表 大会 常务委员会 决定 授予 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号。
第七 条 中华人民共和国 主席 根据 全国 人民 代表 大会 常务委员会 的 决定 , 向 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 获得者 授予 国家 勋章 国家 国家 荣誉 称号 奖章 , 签发。。
第八 条 中华人民共和国 主席 进行 国事 活动 , 可以 直接 授予 外国 政要 、 国际 人士 人士 "友谊 友谊"。
第九条 国家 在 国庆 日 或者 其他 重大 节日 、 纪念日 , 举行 颁授 国家 勋章 、 国家 荣誉 称号 的 ; 必要 时 , 也 在 在 时间 举行 颁授 国家 勋章 、 、 国家 称号 仪式 仪式
第十 条 国家 设立 国家 功勋 簿 , 记载 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 获得者 及其 功绩。
第十一条 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 获得者 应当 受到 国家 和 社会 的 尊重 , 享有 受邀 参加 国家 庆典 和 其他 活动 活动 崇高礼 崇高礼 遇 和 国家 的 的。。
第十二 条 国家 和 社会 通过 多种形式 , 宣传 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 获得者 的 卓越 功绩 和 杰出 事迹。
第十三 条 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 为其 获得者 终身 享有 , 但 依照 本法 规定 被 撤销 的 除外。。
第十四 条 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 获得者 应当 按照 规定 佩带 国家 勋章 、 国家 荣誉 称号 奖章 , 妥善 保管 、 、 奖章 及。。
第十五 条 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 获得者 去世 的 , 其 获得 的 勋章 、 奖章 及 证书 由其 或者 指定 的 人 保存 ; 没有 继承人 或者 指定人 的 的 , 可以 由 国家。。
国家 勋章 、 国家 荣誉 称号 奖章 及 证书 不得 出售 、 出租 或者 用于 从事 其他 营利 性 活动。
第十六 条 生前 作出 突出 贡献 符合 本法 规定 授予 国家 勋章 、 国家 荣誉 称号 条件 的 人士 , 本法 施行 后 去世 , 可以 向其 向其 追授 国家 、 国家 荣誉。。
第十七 条 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 获得者 , 应当 珍视 并 保持 国家 给予 的 荣誉 , 模范 地 宪法.
第十八 条 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 获得者 因 犯罪 被 依法 判处 刑罚 或者 有 其他 严重 违法 、 等代表 大会 常务委员会 决定 撤销 其 国家 勋章 、 国家 荣誉 称号 称号 并 予以。。
第十九 条 国家 勋章 和 国家 荣誉 称号 的 有关 具体 事项 , 由 国家 功勋 荣誉 表彰 有关 工作 机构 办理。
第二十条 国务院 、 中央 军事 委员会 可以 在 各自 的 职权 范围 内 开展 功勋 荣誉 表彰 奖励 工作。
自 一条 本法 自 2016 年 1 月 1 日 起 施行 ((()

© 2020 Guodong Du und Meng Yu. Alle Rechte vorbehalten. Die Weitergabe oder Weitergabe des Inhalts, auch durch Framing oder ähnliche Mittel, ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung von Guodong Du und Meng Yu untersagt.